Denerwowała Cię kiedyś jakość tłumaczeń w chyba jednym z najpopularniejszych produktów Google – Translatorze?
Mnie też.
Wiadomo – wyrazy nie pasujące do kontekstu, zdania w stylu Kali umieć polska język. Możesz to zmienić, a przynajmniej polepszyć jakość (trafność) tłumaczeń.
Podobnie do Microsoftu, Twittera i Facebooka Google uruchomiło program tłumaczenia nazwijmy to społecznościowego.
Zwrócili się do swoich użytkowników z prośbą o pomoc. Odsiewając trolli może z tego wyjść na pewno lepsza jakość translacji:
Oczywiście aby zachęcić użytkowników do większego zaangażowania istnieje system odznak:
Taka akcja Twitterowi i innym wyszła na dobre, ciekawe jak bardzo poprawi się jakość tłumaczeń.
W Translate community możemy:
Tłumaczyć frazy:
Lub je walidować:
Interfejs w stylu kart i zgodny z wytycznymi Material Design, przyjemnie się to uzupełnia.
Przy okazji można „polish your english” :)